lana_roxolana: (Default)
lana_roxolana ([personal profile] lana_roxolana) wrote2014-08-15 01:28 pm

Про сложности изучения украинского языка

 Да, я действительно киевлянка по рождению. Но первые 10 лет своей жизни провела в России и Казахстане - отец у меня был военным, вот по военным городкам и мотались. А потом родители развелись и мама со мной вернулась в Киев. 
Школа у меня была самая обыкновенная, как подавляющее большинство в Киеве в то время - все преподавание велось на русском языке, два раза в неделю были уроки украинского языка и литературы. А вот тут внимание: как дочь военного я имела право на освобождение от уроков языка "страны пребывания" на два года. Эти "два года" автоматом, без особенных усилий удалось растянуть ни много ни мало, а до самого окончания школы. Почему мы продлевали? Во-первых, украинский язык в украинской столице в те времена считался чуть ли не признаком дурного тона, во-вторых - какой же школьник откажется на законных основаниях прогулять несколько уроков в неделю! 
Вот в моем школьном дипломе напротив предметов "Украинский язык" и "Украинская литература" и стоят прочерки. 
Больше того! В педагогическом я тоже не изучала украинские предметы. Все по тем же, притянутым за уши, основаниям - как дочь военного. То, что родители уж бог знает, сколько лет в разводе и правило действует только на первые 2 года, как-то никого особенно и не волновало. Так что в педагогическом дипломе у меня все те же прочерки по предметам "Украинский язык" и "Украинская литература". Напоминаю, речь идет о столице Украины, 1989 г. 
А вот теперь то, ради чего я пишу этот текст. К 1991 г. я уже была замужем и родила двоих детей. Само собой, мне было совсем не до украинского языка и в то время. Но к 1994 г. (да-да, голодные девяностые) пришлось таки выходить на работу. Конечно, не в школу, на копейки. А что? С полгодика поработала секретаршей, научилась печатать на машинке, а потом устроилась в газету "Молодь України" ("Молодежь Украины") наборщицей. Через месяц меня вызвал главред, чтобы объявить свое решение: придется меня уволить. Газета выходила на украинском языке, набор я делала очень быстро, только вот корректоры из-за меня измучились: на одну А-4 страницу текста я делала по сотне ошибок. Так что, "прости, дорогая, так получилось". 
Я выпросила у редактора дополнительный месяц. И осталась на полгода, пока меня не переманили в совсем-совсем юный, только что созданный УНИАН - Украинское независимое информационное агентство новостей, здравствующее и поныне (unian.net). Первый год была наборщицей, потом редактором-переводчиком (с украинского на русский) и журналистом (авторские тексты шли только на украинском). Параллельно пошли предложения о работе и в других СМИ, а деньги. как обычно, лишними не бывают, поэтому у меня всегда было 2-3 места работы одновременно. 
Кто-то еще помнит, сколько времени у меня было на доведение украинского языка до уровня "Чтобы не уволили"? Замечу - из прессы! Там, где абсолютная грамотность была всего лишь одним из требований к квалификации! 
Поэтому, извините, меня совсем не потешают, а раздражают разговоры про сложности изучения украинского языка и "непоступления" в ВУЗы из-за этого.
Украинский язык невероятно легок в изучении, в разы легче русского. Как минимум потому, что в украинском языке нет разницы между устным и письменным изображением слов - как слышим, так и пишем, как пишем, так и говорим. Не "молоко" - "мАлАко", как по-русски, а "молоко" - "молоко" по-украински. И т.д.
И лишь в качестве примера хочу привести исполнение А.Малининым песни на украинском языке, с небольшим пояснением. А.Малинин записал два полных диска с украинскими народными песнями. У певца нет украинских корней. Вообще. Как он сам говорит: "Я б, может, и не против был найти, но совсем нет". Я прослушала штук 10 песен, давала слушать мужу-украинцу (в отличие от меня, он-то как раз с 1 класса учился в украинской школе). Мы старались придираться, как могли, но даже при горячем скептицизме не услышали ни единой ошибки в произношении. 


Второй пример гораздо хуже в плане произношения, видно, что спето практически "с листа", но ценность этого исполнения в другом - песня "Цвіте терен" исполнена 8 июля 2014 года в городе Муроме (Россия) на городском празднике, посвященному Дню семьи:



willow_n: (Default)

[personal profile] willow_n 2014-08-15 11:29 pm (UTC)(link)
Наверное, все же в июле 2014го? :)
А Малинин молодец!
puz_volk: (Default)

[personal profile] puz_volk 2014-08-16 02:30 am (UTC)(link)
Я жила в Киеве 3 года, в начале этого века:) мы тогда как раз планировали иммиграцию в Канаду, и был вопрос кем я могла бы там работать, было понятно, что диплом журфака вещь красивая, но бесполезная. В Киеве пошла учиться на медсестру, чтобы просто понять интересно мне это или нет, сидеть дома с кастрюлями 3 года (у мужа на это время был контракт) не хотелось. Учеба была на украинском, я его вообще не знала. Сначала было тяжело (месяца 2), но было бы желание. В итоге закончила с красным дипломом. Справедливости ради скажу, что свободно на языке не заговорила, просто потому что никто меня с моим русским не "угнетал" и не ожидал, чтобы я говорила на украинском.

[identity profile] yankel.livejournal.com 2014-08-15 11:06 pm (UTC)(link)
Угу.
А я на иврите начал учиться, через 3 месяца после приезда в Израиль. И язык как бы совсем чужой был.

А насчет украинского... Все эти разговоры про трудность его изучения - херня.
Я учился в русском классе. На украинском свободно читаю, все понимаю, разговариваю с ошибками, потому что не пользовался разговорным языком. Я утверждаю, что 99% русскоязычных жителей Украины, учивших украинский, как я,несколько часов в неделю, владеют им не хуже.
Ну, что можно поделать, если часть русскоязычных жителей Украины - обыкновенное нацистское быдло, считающее украинский языком унтерменьшей? Посмотри, что эти уроды творят в Крыму. Просто тупо стирают все напоминания об украинском.
Edited 2014-08-15 23:07 (UTC)

[identity profile] ivanna-1.livejournal.com 2014-08-15 11:45 pm (UTC)(link)
Я тоже присоединюсь - не в трудности дело, а в нежелании. Муж мой, как и ты, скипнул все уроки украинского, но читает, понимает и пытается говорить (практики у нас почти ноль, я только в школе на уроках украинского и говорила).
Еще один пример. Французский никак легким не назовешь, но нам пришлось его выучить уже после 50, мужу для получения должности еще и госэкзамены пришлось сдать. Так что, "трудности" украинского, это роспись в собственном дебилизме.

[identity profile] vaster86.livejournal.com 2014-08-16 12:04 am (UTC)(link)
интересно почитать)

[identity profile] winner-sha.livejournal.com 2014-08-16 12:07 am (UTC)(link)
у меня наоборот было в начале 90-х - закончила украинскую школу а в институте преподавание на русском - математические термины пришлось заново изучать ))) до сих пор помню непонятки услышав "произведение" вместо "добуток" ))
А с 18 лет работала в цирке - меня взяли украинознавцем для перевода документов ))

А вы, если будете у нас в йоркшире - маякуйте! Телефон сейчас пошлю в личку.

[identity profile] sudarshana777.livejournal.com 2014-08-16 01:52 am (UTC)(link)
Всё правильно! Так и есть. Спасибо за этот пост.

пысы: Лана, вы не могли бы удалить комментарии моральных уродов? Нервишки уже пошаливают...

[identity profile] nina-ru.livejournal.com 2014-08-16 02:04 am (UTC)(link)
Ну... Ты все ж таки наверное талант.
Месяц на изучение это круто при любом раскладе.
Прочитала пост и подумала, что может тоже выучить украинский?
Потом поняла, что незачем.
Хотя как знать...
Короче не знаю.

[identity profile] oleg p (from livejournal.com) 2014-08-16 03:42 am (UTC)(link)
Ошибка в произношении в первом ролике резанула ухо уже на 46-й секунде. Правильно "зажуриласЯ", а он поёт "зажуриласА". Это типичный русизм: путание мягких и твёрдых согласных, "ПалянЫцЯ" vs "палянИцА". И это, между прочим, готовый текст да ещё со стихотворной огласовкой.

Уж до чего Тимошенко старалась научиться говорить по-украински. Как с бумажки - так ещё туда-сюда, а как от себя, - очень хорошо чувствуется, что она без камеры только по-русски разговаривает.

Если учить язык, чтобы не тыкали кацапством, смысла его учить нет. Раздухарят - найдут к какому звуку придраться.

Для расширения понимания славянских языков лучше в дополнение к русскому выучить какой-нибудь из южных. Сербский, например.

[identity profile] kassx.livejournal.com 2014-08-16 04:15 am (UTC)(link)
Произношение у людей, кто начал свою жизнь на русском и украинском языках- совершенно разное.
У украинцев более мягкое произношение. И оно остается и при русском языке.
На бытовом уровне многие этого не замечают. Но это не означает, что этого нет.
Мне такое произношение очень нравится. У мужчин, я бы сказала что их слушать наслаждение, даже если "по ушам не ездят")
И соответственно, носитель русского языка, никогда не сможет освоить украинское мягкое произношение. Может быть идеальный язык и нет ярко выраженного акцента. Но произношение иное.

Телячья мова

[identity profile] tetragrammaton5.livejournal.com 2014-08-16 04:38 am (UTC)(link)
Вам не знакома такая картинка-календарик на украинском языке и человек всю жизнь прожил в Украине перечеркнул Украинские названия месяцев и написал на Русском.Это сплош и везде...понаблюдайте...

[identity profile] orientalist303.livejournal.com 2014-08-16 04:38 am (UTC)(link)
Да никто не отрицает - украинский язык освоить нетрудно. украинский язык - самый музыкальный в мире после итальянского, замечательна украинская культура. Только всему своё время и своё место. Квалифицированный анализ рекомендую прочитать здесь http://bohemicus.livejournal.com/90590.html и здесь http://bohemicus.livejournal.com/92242.html.
И пару вопросов риторических, просто для размышления.
На каком языке напечатана техническая документация на украинских предприятиях7
На каком языке разговаривают украинские авиадиспетчеры с украинскими лётчиками?
На каком языке напечатана документация на Чернобыльской и Запорожской АЭС?
Если Вам будут делать хирургическую операцию, Вы бы предпочли,чтобы на каком языке разговаривали врачи?

[identity profile] ku1917.livejournal.com 2014-08-16 04:39 am (UTC)(link)
Дочь русского офицера любые трудности сможет преодолеть! 10+

[identity profile] 1966danila.livejournal.com 2014-08-16 04:46 am (UTC)(link)
Для начала обладаю языковой тупостью и ленью.Мои родители со Львова, папа родился еще при Польше.Я тоже родился во Львове,папа у меня был военный и мы объездили пол Советского Союза Мурманск и Феодосия Молдавия и Сахалин.Дома говорили по русский если в детстве приезжали во Львов то фильмы по украинский смотреть не мог, не понимал.В 9 м классе мы переехали во Львов окончательно,папа уволился.Украинский не изучал,но на уроках сидел,через некоторое время начал понимать, а через полгода даже подсказывать ребятам.Где-то через пол года,максимум год обнаружил что без напряжения слушаю украинскую речь.А после месяца института,а во Львове часть лекций шла на украинском ,часть на русском,для меня стало абсолютно все ровно на коком языке говорят.Чтение через год,полтора небольшие затруднения в чтении украинских текстов.Это я не занимался ни специально,надо признать я не пробовал писать и мало говорил по украинский.Но в советские времена это не так было важно.Носитель русского языка,при малейшем желании легко овладевает украинским языком.Через 22 года я вновь оказался во Львове и я понимал 99% того ,что мне говорили.А они понимали на все 100 хотя я говорил по русски

[identity profile] notabler.livejournal.com 2014-08-16 05:38 am (UTC)(link)
Как же все у нас похоже! Я приехала в 7 классе в Белоруссию, от белорусского языка освободили, но литературу я изучала и получила пятерку в аттестате. А язык был легок до такой степени (как слышится, так пишется еще в большей мере, чем в украинском), что я через 2 недели после начала занятий написала на белорусском диктант, чисто для прикола, и получила четверку. И наборщицей в газете я работала, и параллельно переводчицей с литовского на русский, газетка махонькая была, человек 8 всего, все совмещали несколько работ, я туда писала статьи и заменяла корректора иной раз, а переводила вообще со всех языков, потому что газета наша была при кабельном телевидении и надо было переводить десятки иностранных программ, это было начало и ловили все страны, так что я переводила с польского, немецкого, литовского и английского (знала тогда 15 слов, а переводила "по вдохновению"). Все эти разговоры о сложности украинского выглядят чушью.
А русские певицы, поющие на украинском - поразили и взволновали, оказывается, еще больше вменяемых русских есть, чем мне казалось по коментам в топовых жж
Кстати, пробовала сравнить дримовскую версию, с первого взгляда показалось - все правильно. Может, ты пишешь с айпада? На мобильную версию оного жалуются абсолютно все.

[identity profile] liit-ina.livejournal.com 2014-08-16 05:57 am (UTC)(link)
Фигня какая-то. Если я за пару недель легко осваиваю базу языка в той стране, где нахожусь, то мне теперь нужно автора безудержно ленивой дурой объявить? И заодно всех, кто не обладает подоьными способностями?
Кому-то проще языки даются, кому-то с огромными усилиями. Знаю массу людей с огромным словарным запасом, но не воспринимающих языки на слух. Ну нет слуха, хоть тресни. Возраст, талант, навыки, привычки - все имеет значение. Ну, не каждому дано это понять.
Благо, у нас, в Кыргызстане, два языка государственных.У нас нет проблем с национальным самосознанием. Впрочем, я еще в Голландии живу, вот тоже нет проблем с самосознанием и национальными языками. За то свои страны и люблю.

[identity profile] premier7.livejournal.com 2014-08-16 06:16 am (UTC)(link)
Поработав с китайцами пару месяцев, я вполне себе поднабрался бытовой лексики. Прошло два года - забыл.
Можно заставить всех русскоязычных граждан украины выучить и украинский, и тот же китайский.
Да и украиноязычные уехав с родины прекрасно живут в странах, где украинский совсем не единственный государственный, и даже вообще ни разу не государственный - и более того, они иногда просто рвуться туда.
Так что проблем с языками ни у кого нет.
Есть понятное нежелание коренного жителя учить по приколу властей новые языки.
Например - исконно американские языки - языки индейцев. Но почему то просвещенные граждане америки не учат их - хотя ведь надо уважать язык своей родины, нет?
И можно же было бы, раз это Америка, ввести высшее образование только на индейском, а хочешь по английски? - чемодан, вокзал, Англия?
Почему не учат?

[identity profile] xn----7sbbi0b2akt.xn--p1ai (from livejournal.com) 2014-08-16 06:18 am (UTC)(link)
Изучить язык не проблема, но давайте и Канаде скажем, что она живет не по правилам, пусть говорит на одном языке.

[identity profile] siticat.livejournal.com 2014-08-16 06:54 am (UTC)(link)
Странно, что человеку не интересно (или лень) вслушиваться в слова, которые говорят соседи. Русский язык и украинский ближе, чем русский и корейский. А если ещё песни слушать, затем подпевать, то учить будет проще.

В России в Башкирии везде надписи на двух языках: на русском и на башкирском. За две недели некоторые слова выучиваются. Жила бы год - знала бы, кроме русского и английского, ещё и башкирский (это о пользе федерализации для народа).

[identity profile] poliak.livejournal.com 2014-08-16 07:09 am (UTC)(link)
чиста профессионально спрашиваю : а клавиатура есть украинско-русская ? Как это "i" писать ? Переключаться на латинский ?

[identity profile] observer69.livejournal.com 2014-08-16 07:28 am (UTC)(link)
Поэтому, извините, меня совсем не потешают, а раздражают разговоры про сложности изучения украинского языка

Простите, но ЗАЧЕМ его нужно учить???
Язык - это средство коммуникации и выбор его лежит на человеке лично. Учить-то зачем?

[identity profile] tatik-201302.livejournal.com 2014-08-16 07:28 am (UTC)(link)
Украинский язык певуч , красив . Но к сожалению сейчас он изменился , стал резок , скрипуч , много слов чужих , даже не русских , а какая -то смесь суржика .

[identity profile] Всеволод Іванищенко (from livejournal.com) 2014-08-16 08:44 am (UTC)(link)
Жена русская (из РФ), живем сейчас в Полтаве. Стала свободно понимать украинский через 2-3 месяца.

Был, правда, один смешной случай: пришел электрик, жена открыла двери. Он поздоровался, и спросил: "А чоловік вдома?" ("А муж дома?"). Жена обиделась, по инерции подумала, что у нас женщину за человека не считают.
До сих пор вспоминаем, смеемся.



[identity profile] sawely.livejournal.com 2014-08-16 12:17 pm (UTC)(link)
"Школа у меня была самая обыкновенная, как подавляющее большинство в Киеве в то время - все преподавание велось на русском языке, два раза в неделю были уроки украинского языка и литературы". как жаль, что теперь это не так.(((

[identity profile] kimaki.livejournal.com 2014-08-16 05:43 pm (UTC)(link)
Я з західної України. Українська - мова спілкування вірніше суржик все-таки більш використовується.
Я приїхала в Київ в 16,5 років без російської мови. Взагалі. Ні, я читала і розуміла, але говорити не вміла. В школі ми не вчили російської зовсім.
За рік я почала розмовляти. Через 2 нізто не міг сказати, що я не вміла говорити взагалі. Зараз переключаюся загалом між трьома мовами як на компі.